1 00:00:32,344 --> 00:00:33,610 Hey, Karl. 2 00:00:33,644 --> 00:00:35,110 I just heard. 3 00:00:35,144 --> 00:00:36,610 I can't believe it. 4 00:00:36,644 --> 00:00:38,110 No notice, nothing? 5 00:00:38,144 --> 00:00:40,610 I guess giving them 24 hours a day 6 00:00:40,644 --> 00:00:42,610 for the last three years wasn't good enough. 7 00:00:42,644 --> 00:00:44,110 What did they say? 8 00:00:44,144 --> 00:00:45,644 The company appreciated 9 00:00:45,677 --> 00:00:47,610 my vast contributions to the cps 1200 10 00:00:47,644 --> 00:00:49,110 and hoped I would find 11 00:00:49,144 --> 00:00:50,610 my Severance package satisfactory. 12 00:00:50,644 --> 00:00:52,110 Bastards. 13 00:00:52,144 --> 00:00:53,644 Vast contributions? 14 00:00:53,677 --> 00:00:56,110 Without you, this whole machine wouldn't exist. 15 00:00:56,144 --> 00:00:57,644 I don't think Ted 16 00:00:57,677 --> 00:00:59,144 Would agree with you. 17 00:00:59,177 --> 00:01:02,010 Well, everybody knows the cps is your baby. 18 00:01:02,044 --> 00:01:03,610 So what happened? 19 00:01:03,644 --> 00:01:06,644 I insisted the machine's ready for its first trial. 20 00:01:06,677 --> 00:01:09,444 Ted wants to re-Run all the theoreticals. 21 00:01:09,477 --> 00:01:11,444 Take three months, maybe more. 22 00:01:11,477 --> 00:01:14,344 You know Ted -- He's cautious. 23 00:01:14,377 --> 00:01:15,777 Cautious? 24 00:01:15,810 --> 00:01:17,777 If Ted ran the space program 25 00:01:17,810 --> 00:01:19,510 we'd still be orbiting chimpanzees. 26 00:01:19,544 --> 00:01:21,177 This isn't about safety. 27 00:01:21,210 --> 00:01:22,610 It's about Ted's ego. 28 00:01:22,644 --> 00:01:24,777 He wants me gone before the damn thing's unveiled 29 00:01:24,810 --> 00:01:26,777 so I don't get the spotlight. 30 00:01:26,810 --> 00:01:29,110 I'm sorry we're losing you. 31 00:01:29,144 --> 00:01:31,344 Look, I'm late for a meeting. 32 00:01:31,377 --> 00:01:32,844 Give me a call tomorrow. 33 00:01:32,877 --> 00:01:34,410 We'll grab a drink. 34 00:01:44,577 --> 00:01:48,210 Three more months of mathematical calculations. 35 00:01:48,244 --> 00:01:49,944 What a waste. 36 00:01:57,077 --> 00:01:59,277 Uh-Uh, Ted. 37 00:01:59,310 --> 00:02:01,310 You do the math. 38 00:02:04,744 --> 00:02:09,310 Set it for two days from now. 39 00:02:09,344 --> 00:02:10,877 Of course, if I'm wrong... 40 00:02:12,344 --> 00:02:15,344 my molecules will be scattered across time. 41 00:02:21,377 --> 00:02:23,377 ( buzzer sounding ) 42 00:03:07,177 --> 00:03:09,044 Yes! It worked. 43 00:03:12,477 --> 00:03:14,744 Oh. 44 00:03:23,644 --> 00:03:25,110 Karl! 45 00:03:25,144 --> 00:03:26,610 Karl. 46 00:03:26,644 --> 00:03:29,144 Andrew, what are you doing here? 47 00:03:29,177 --> 00:03:31,110 I just came from the Mach-- 48 00:03:31,144 --> 00:03:33,110 You've got to get out of here. 49 00:03:33,144 --> 00:03:35,110 The police are looking for you. 50 00:03:35,144 --> 00:03:36,710 What do the police want? 51 00:03:36,744 --> 00:03:38,244 Go! 52 00:03:40,810 --> 00:03:42,677 Susan? 53 00:03:42,710 --> 00:03:44,644 Susan. 54 00:03:47,544 --> 00:03:49,344 Susan, you home? 55 00:03:55,410 --> 00:03:57,210 Oh, my God. 56 00:03:58,810 --> 00:04:00,710 Hey. 57 00:04:04,044 --> 00:04:05,477 Stop! Hey! 58 00:04:09,644 --> 00:04:11,144 Stop! 59 00:04:28,810 --> 00:04:32,344 ( control voice ) There is nothing wrong with your television. 60 00:04:32,377 --> 00:04:35,344 Do not attempt To adjust the picture. 61 00:04:35,377 --> 00:04:38,444 We are now controlling the transmission. 62 00:04:38,477 --> 00:04:40,577 We control the horizontal 63 00:04:40,610 --> 00:04:42,444 and the vertical. 64 00:04:42,477 --> 00:04:45,510 We can deluge you with a thousand channels 65 00:04:45,544 --> 00:04:49,977 or expand one single image to crystal clarity 66 00:04:50,010 --> 00:04:51,844 and beyond. 67 00:04:51,877 --> 00:04:54,210 We can shape your vision 68 00:04:54,244 --> 00:04:57,644 to anything our imagination can conceive. 69 00:04:59,810 --> 00:05:01,744 For the next hour, 70 00:05:01,777 --> 00:05:05,744 we will control all that you see and hear. 71 00:05:07,644 --> 00:05:09,644 ( ♪ ) 72 00:05:12,610 --> 00:05:16,410 You are about to experience the awe and mystery 73 00:05:16,444 --> 00:05:19,510 which reaches from the deepest inner mind 74 00:05:19,544 --> 00:05:22,477 to --The outer limits. 75 00:05:27,574 --> 00:05:30,641 Nothing in our world is more unyielding 76 00:05:30,674 --> 00:05:33,641 than the inexorable March of time. 77 00:05:33,674 --> 00:05:37,207 But what will happen when man finds a way 78 00:05:37,241 --> 00:05:40,307 to manipulate that awesome force? 79 00:05:40,341 --> 00:05:41,807 Susan. 80 00:06:01,674 --> 00:06:03,941 9-1-1, emergency operator. 81 00:06:07,574 --> 00:06:09,307 No, no, no. 82 00:06:09,341 --> 00:06:10,807 I couldn't have. 83 00:06:10,841 --> 00:06:12,307 I couldn't have. 84 00:06:12,341 --> 00:06:14,007 I got to go back. 85 00:06:44,341 --> 00:06:46,474 Come on, come on. 86 00:06:51,641 --> 00:06:54,441 I got to travel back to Monday. 87 00:07:02,774 --> 00:07:04,907 ( buzzer sounding ) 88 00:07:41,074 --> 00:07:42,907 I'm back. 89 00:07:44,907 --> 00:07:46,874 Susan! 90 00:07:54,041 --> 00:07:55,974 Andrew? I saw your car out front. 91 00:07:56,007 --> 00:07:58,141 What are you doing home? 92 00:07:58,174 --> 00:08:00,307 I wanted to see you. 93 00:08:03,274 --> 00:08:05,441 Something happened at work today. 94 00:08:05,474 --> 00:08:08,474 No, don't tell me that you were-- 95 00:08:08,507 --> 00:08:11,241 Why do you always jump to the most negative conclusion? 96 00:08:11,274 --> 00:08:14,041 Well, I'm sorry, but you're never home this early 97 00:08:14,074 --> 00:08:16,174 and I know you're not getting along with Ted. 98 00:08:16,207 --> 00:08:18,174 It has nothing to do with Ted. 99 00:08:18,207 --> 00:08:19,607 Then what is it? 100 00:08:19,641 --> 00:08:22,307 Look... 101 00:08:22,341 --> 00:08:24,741 it's just, it's complicated. 102 00:08:24,774 --> 00:08:27,641 You were fired, weren't you? 103 00:08:27,674 --> 00:08:30,307 Okay, all right, yes. 104 00:08:30,341 --> 00:08:32,574 I got laid off. Andrew, I'm sorry. 105 00:08:32,607 --> 00:08:34,474 I know how much this job meant to you. 106 00:08:34,507 --> 00:08:37,174 I really thought you found your niche this time. 107 00:08:37,207 --> 00:08:39,874 Yeah, well, so did I. 108 00:08:39,907 --> 00:08:42,141 Look, 109 00:08:42,174 --> 00:08:45,441 Susan, when I joined Anderson technology 110 00:08:45,474 --> 00:08:47,474 they put me in charge of developing 111 00:08:47,507 --> 00:08:49,574 a chronological phase-Shifter. 112 00:08:49,607 --> 00:08:53,274 It's a fancy name for what's essentially a time machine. 113 00:08:53,307 --> 00:08:54,974 A time machine. 114 00:08:55,007 --> 00:08:58,041 It allows the user to be transported through time. 115 00:08:58,074 --> 00:09:02,041 So why after three years are you telling me this now? 116 00:09:02,074 --> 00:09:04,507 Because I tested it today... 117 00:09:04,541 --> 00:09:06,641 and it works. 118 00:09:06,674 --> 00:09:08,807 By testing it, you're saying what? 119 00:09:08,841 --> 00:09:10,707 You traveled back in time? 120 00:09:10,741 --> 00:09:13,441 Forward, actually. I went ahead two days. 121 00:09:13,474 --> 00:09:15,841 And? 122 00:09:15,874 --> 00:09:17,307 And... 123 00:09:17,341 --> 00:09:20,307 I was so overwhelmed that it actually worked 124 00:09:20,341 --> 00:09:24,307 that I came straight home to share the news with you 125 00:09:24,341 --> 00:09:27,807 and...when I got here... 126 00:09:27,841 --> 00:09:29,807 yes? 127 00:09:29,841 --> 00:09:31,907 When I got here, 128 00:09:31,941 --> 00:09:34,807 you were lying on the floor in the den. 129 00:09:34,841 --> 00:09:37,574 You were in a pool of blood. 130 00:09:37,607 --> 00:09:39,107 You'd been shot. 131 00:09:39,141 --> 00:09:40,641 And killed. 132 00:09:44,707 --> 00:09:47,641 Andrew, I want you to tell me the truth. 133 00:09:47,674 --> 00:09:49,274 Have you been drinking? 134 00:09:49,307 --> 00:09:51,807 Do you understand what I'm telling you? 135 00:09:51,841 --> 00:09:54,174 If we don't divert the time stream 136 00:09:54,207 --> 00:09:56,507 in two days you are going to die. 137 00:09:56,541 --> 00:09:58,307 Now, our best bet is 138 00:09:58,341 --> 00:10:00,874 we change the circumstances leading up to your murder. 139 00:10:00,907 --> 00:10:03,641 That's it. We have to leave town. 140 00:10:03,674 --> 00:10:05,407 Andrew, Andrew, listen to yourself. 141 00:10:05,441 --> 00:10:07,474 You tell me that you've been fired, 142 00:10:07,507 --> 00:10:10,241 that you beamed yourself into the future 143 00:10:10,274 --> 00:10:11,807 and you found me dead. 144 00:10:11,841 --> 00:10:14,374 I have a hard time swallowing this. 145 00:10:14,407 --> 00:10:16,374 I know, it sounds insane. 146 00:10:16,407 --> 00:10:18,707 But you have to believe me. 147 00:10:18,741 --> 00:10:21,474 Remember that night you lost $3,000 in a poker game 148 00:10:21,507 --> 00:10:23,741 and you told me you'd been mugged? 149 00:10:23,774 --> 00:10:25,974 That was a long time ago, Susan. 150 00:10:26,007 --> 00:10:27,607 If something bad happens 151 00:10:27,641 --> 00:10:29,074 you fabricate some wild story. 152 00:10:29,107 --> 00:10:30,341 No, this is different. 153 00:10:30,374 --> 00:10:32,074 How is this different? 154 00:10:32,107 --> 00:10:33,574 Because I'm not lying. 155 00:10:33,607 --> 00:10:35,407 Because This is the truth! 156 00:10:35,441 --> 00:10:39,041 Okay, okay, we'll talk about it, all right? 157 00:10:39,074 --> 00:10:41,474 Don't you patronize me! 158 00:10:43,207 --> 00:10:45,907 I'm trying to save your life here. 159 00:10:48,007 --> 00:10:50,607 So am I, Andrew. 160 00:10:50,641 --> 00:10:52,441 So am I. 161 00:11:26,474 --> 00:11:28,807 "Did I actually break the temporal Barrier, 162 00:11:28,841 --> 00:11:31,007 "or did I imagine the whole thing? 163 00:11:31,041 --> 00:11:33,307 "Am I succumbing to some horrible psychosis? 164 00:11:33,341 --> 00:11:35,441 "Could I ever kill my own wife? 165 00:11:35,474 --> 00:11:38,107 "I have my weaknesses, god knows, 166 00:11:38,141 --> 00:11:41,241 "But could I possibly descend to that kind of violence? 167 00:11:41,274 --> 00:11:43,641 "is there anything in this world 168 00:11:43,674 --> 00:11:46,674 that would drive me to do something so heinous?" 169 00:12:04,841 --> 00:12:07,807 I'm just telling you what he told me. 170 00:12:07,841 --> 00:12:10,341 So there is no time machine? 171 00:12:10,374 --> 00:12:13,141 I have no idea what's going on in his head, Karl. 172 00:12:13,174 --> 00:12:14,774 Obviously the stress 173 00:12:14,807 --> 00:12:17,807 of losing his job has been too much. 174 00:12:17,841 --> 00:12:20,307 Anyways, I would really appreciate it 175 00:12:20,341 --> 00:12:22,974 if you kept this between us. 176 00:12:23,007 --> 00:12:24,974 Thanks. 177 00:12:25,007 --> 00:12:26,707 I'll call you tomorrow. 178 00:12:32,174 --> 00:12:33,707 You talking to Karl? 179 00:12:33,741 --> 00:12:35,807 I was worried about you. 180 00:12:35,841 --> 00:12:38,941 So you sneak behind my back, you talk to him. 181 00:12:38,974 --> 00:12:42,307 He told me this time machine is a pet project of yours, 182 00:12:42,341 --> 00:12:45,807 but that it's just a pipedream at this point. 183 00:12:45,841 --> 00:12:47,974 Why would you make up such an outrageous story? 184 00:12:48,007 --> 00:12:50,707 It is not...it is not a story! 185 00:12:50,741 --> 00:12:53,241 Why can't you believe me? 186 00:12:53,274 --> 00:12:55,074 I am trying, but-- trying! 187 00:12:55,107 --> 00:12:57,874 Oh, my god. You shouldn't have to try! 188 00:12:57,907 --> 00:12:59,707 I don't know what's going on, Andrew, 189 00:12:59,741 --> 00:13:02,141 but I can't do this anymore. 190 00:13:02,174 --> 00:13:04,141 You can't do what? 191 00:13:04,174 --> 00:13:06,307 I can't live like this. 192 00:13:06,341 --> 00:13:07,874 What are you saying? 193 00:13:07,907 --> 00:13:11,407 I think we need to spend some time apart. 194 00:13:11,441 --> 00:13:13,841 No...no, no, no, Susan. 195 00:13:13,874 --> 00:13:16,641 We just have to make it through the next few days 196 00:13:16,674 --> 00:13:18,574 And everything will be fine. 197 00:13:18,607 --> 00:13:21,341 Andrew, everything is not going to be fine. 198 00:13:21,374 --> 00:13:23,941 I'm not even saying that it's all you. 199 00:13:23,974 --> 00:13:27,774 I mean, sometimes people... 200 00:13:27,807 --> 00:13:30,974 look, I can't go on pretending. 201 00:13:33,741 --> 00:13:37,507 If you don't mind, I'd like you to sleep downstairs tonight. 202 00:13:37,541 --> 00:13:38,874 No, Susan-- 203 00:13:38,907 --> 00:13:40,307 If you don't, I will. 204 00:13:40,341 --> 00:13:43,141 I have to clean up this mess. 205 00:13:44,841 --> 00:13:46,474 No, look, uh... 206 00:13:46,507 --> 00:13:48,741 I'll, uh... let me do that. 207 00:13:48,774 --> 00:13:50,341 That's all right. 208 00:13:50,374 --> 00:13:51,907 Good night, Andrew. 209 00:14:07,030 --> 00:14:08,530 "the jolts of pain 210 00:14:08,563 --> 00:14:10,563 "Are increasing in Frequency and intensity. 211 00:14:10,597 --> 00:14:12,963 "At times, they're almost unbearable -- 212 00:14:12,997 --> 00:14:16,663 "Like being stabbed in the brain with a molten blade. 213 00:14:16,697 --> 00:14:19,663 "Apparently some kind of neural reaction 214 00:14:19,697 --> 00:14:21,963 "to the time-Travel process. 215 00:14:21,997 --> 00:14:23,797 "Maybe Ted was right. 216 00:14:25,297 --> 00:14:27,263 "What's worse are the visions. 217 00:14:27,297 --> 00:14:29,297 "Nightmarish images about Susan's death, 218 00:14:29,330 --> 00:14:32,163 "Images I can't quite decipher, or don't want to. 219 00:14:32,197 --> 00:14:34,663 "I don't know if they're flashes of the past 220 00:14:34,697 --> 00:14:36,663 "or the future, or both. 221 00:14:36,697 --> 00:14:39,163 "I've contemplated leaving town by myself. 222 00:14:39,197 --> 00:14:41,663 "if I am the killer, then Susan would be safe. 223 00:14:41,697 --> 00:14:44,497 "But what if I'm not the killer? 224 00:14:44,530 --> 00:14:46,663 "The irony is, either way 225 00:14:46,697 --> 00:14:49,597 I'm the only one who can save her." 226 00:15:12,730 --> 00:15:15,163 Morning. 227 00:15:15,197 --> 00:15:17,163 Morning. 228 00:15:17,197 --> 00:15:18,897 How are you feeling? 229 00:15:18,930 --> 00:15:20,463 I'm okay. 230 00:15:20,497 --> 00:15:22,163 Susan, 231 00:15:22,197 --> 00:15:23,697 about last night... 232 00:15:23,730 --> 00:15:26,630 look, I'm sorry that you had to hear all that. 233 00:15:26,663 --> 00:15:29,430 Maybe it's a blessing that it's all out. 234 00:15:29,463 --> 00:15:32,763 We have to figure out how to protect you. 235 00:15:32,797 --> 00:15:35,030 Andrew, please. 236 00:15:35,063 --> 00:15:36,797 We still have more than 24 hours-- 237 00:15:36,830 --> 00:15:39,230 You're really scaring me, you know that? 238 00:15:39,263 --> 00:15:41,197 I'm trying to scare you. 239 00:15:41,230 --> 00:15:43,663 If I could just get you into the lab, 240 00:15:43,697 --> 00:15:45,663 you could see the machine. 241 00:15:45,697 --> 00:15:47,197 You should make an appointment 242 00:15:47,230 --> 00:15:48,663 with Dr. Berger this afternoon. 243 00:15:48,697 --> 00:15:50,197 I don't need to see a psychotherapist. 244 00:15:50,230 --> 00:15:51,597 You need to talk to somebody. 245 00:15:51,630 --> 00:15:53,597 I need to talk to you. 246 00:15:55,197 --> 00:15:56,830 Karl vandermeer gave you 247 00:15:56,863 --> 00:15:58,663 the corporate line, Susan. 248 00:15:58,697 --> 00:16:02,197 He wouldn't tell you the truth about the cps 1200. 249 00:16:02,230 --> 00:16:04,897 I really don't know what else to say. 250 00:16:04,930 --> 00:16:07,197 Say you believe me. 251 00:16:08,697 --> 00:16:11,097 Look, I have some prospective buyers 252 00:16:11,130 --> 00:16:13,063 meeting me in 20 minutes. 253 00:16:13,097 --> 00:16:14,897 Why don't you get some rest? 254 00:16:14,930 --> 00:16:16,997 We'll talk more about this later. 255 00:16:17,030 --> 00:16:18,497 Susan. 256 00:16:19,997 --> 00:16:21,930 Sorry. 257 00:16:21,963 --> 00:16:23,930 I didn't mean to hurt you. 258 00:16:23,963 --> 00:16:26,297 Andrew, please. 259 00:16:26,330 --> 00:16:28,597 Call Dr. Berger. 260 00:16:31,930 --> 00:16:34,163 "My wife thinks I've snapped. 261 00:16:34,197 --> 00:16:35,663 "Maybe I have. 262 00:16:35,697 --> 00:16:37,197 "I can't sleep. 263 00:16:37,230 --> 00:16:40,663 "It's getting more and more difficult to think, 264 00:16:40,697 --> 00:16:43,530 "to think straight Or to control myself 265 00:16:43,563 --> 00:16:46,497 and now Susan Wants to leave me." 266 00:16:46,530 --> 00:16:48,297 Damn! 267 00:17:04,697 --> 00:17:06,563 Los Angeles. 268 00:17:08,497 --> 00:17:10,263 This Friday. 269 00:17:22,197 --> 00:17:23,863 Karl. 270 00:17:28,197 --> 00:17:29,663 Thanks for coming. 271 00:17:29,697 --> 00:17:31,697 No problem. 272 00:17:37,530 --> 00:17:39,630 You look, uh, tired. 273 00:17:39,663 --> 00:17:41,197 Yeah. 274 00:17:42,697 --> 00:17:44,663 Can I have the same? 275 00:17:44,697 --> 00:17:46,163 So I... 276 00:17:46,197 --> 00:17:48,530 heard you talked to Susan last night. 277 00:17:48,563 --> 00:17:52,597 Yes, she's very concerned about you. 278 00:17:52,630 --> 00:17:55,763 Told her the cps 1200 is just a fantasy? 279 00:17:55,797 --> 00:17:57,263 What could I say? 280 00:17:57,297 --> 00:17:59,397 We all signed confidentiality waivers. 281 00:17:59,430 --> 00:18:01,097 Now she thinks I'm lying. 282 00:18:01,130 --> 00:18:02,663 Thinks --You're lying? 283 00:18:02,697 --> 00:18:04,197 You told her you time-Traveled. 284 00:18:04,230 --> 00:18:06,530 I did. 285 00:18:06,563 --> 00:18:09,197 That's impossible. The machine is not running yet. 286 00:18:09,230 --> 00:18:10,630 Yes, it is. 287 00:18:10,663 --> 00:18:12,997 You're serious, aren't you? 288 00:18:13,030 --> 00:18:14,497 Uh-huh. 289 00:18:16,363 --> 00:18:18,297 You tested it on yourself? 290 00:18:18,330 --> 00:18:21,730 You believe me, don't you? 291 00:18:21,763 --> 00:18:23,497 Karl, I need your help. 292 00:18:23,530 --> 00:18:25,997 I know events in history can vary 293 00:18:26,030 --> 00:18:28,663 according to temporal and spatial perspective, 294 00:18:28,697 --> 00:18:31,330 but I need the bottom line. 295 00:18:31,363 --> 00:18:32,897 Can history be altered? 296 00:18:34,697 --> 00:18:38,130 Theoretically, but we never had a chance to test it. 297 00:18:38,163 --> 00:18:41,197 So someone could change a specific outcome 298 00:18:41,230 --> 00:18:43,563 by changing the circumstances leading up to it. 299 00:18:43,597 --> 00:18:46,163 That's one school. 300 00:18:46,197 --> 00:18:49,697 The other, um, time travel camp are fatalists. 301 00:18:49,730 --> 00:18:52,163 They posit that no matter what you do 302 00:18:52,197 --> 00:18:53,963 the outcome is inevitable. 303 00:18:53,997 --> 00:18:57,830 You mean, I travel back to november 22nd, 1963, 304 00:18:57,863 --> 00:18:59,330 I shoot Oswald 305 00:18:59,363 --> 00:19:01,163 before he kills Kennedy, 306 00:19:01,197 --> 00:19:03,097 Kennedy still gets Assassinated? 307 00:19:03,130 --> 00:19:04,797 Thank you. 308 00:19:04,830 --> 00:19:07,530 The fatalist conjecture is that someone else 309 00:19:07,563 --> 00:19:10,930 would have been in the texas book depository with a rifle. 310 00:19:10,963 --> 00:19:12,530 Right, right, right. 311 00:19:12,563 --> 00:19:14,197 Personally, I disagree. 312 00:19:14,230 --> 00:19:16,197 As far as I'm concerned, 313 00:19:16,230 --> 00:19:18,663 you take Oswald out of the equation 314 00:19:18,697 --> 00:19:21,363 and Kennedy leaves Dallas without a scratch. 315 00:19:21,397 --> 00:19:24,163 Unless, of course, you're one of those 316 00:19:24,197 --> 00:19:26,997 "Grassy Knoll" Conspiracy theorists. 317 00:19:27,030 --> 00:19:28,663 What is this all about? 318 00:19:28,697 --> 00:19:30,697 Are you planning on going back 319 00:19:30,730 --> 00:19:33,497 and trying to save Kennedy's life? 320 00:19:33,530 --> 00:19:34,997 No, no, it's, um... 321 00:19:35,030 --> 00:19:37,063 it's someone much more important. 322 00:19:40,463 --> 00:19:43,597 Andrew, I'm home. 323 00:20:07,197 --> 00:20:09,930 What's it remind you of? 324 00:20:09,963 --> 00:20:12,197 Andrew, don't. 325 00:20:13,897 --> 00:20:16,997 Don't tell me you don't remember. 326 00:20:17,030 --> 00:20:20,030 The honeymoon suite at the mauna Lea. 327 00:20:25,697 --> 00:20:27,663 What is all this? 328 00:20:27,697 --> 00:20:29,663 I phoned the office today 329 00:20:29,697 --> 00:20:32,163 to see how you did on the house. 330 00:20:32,197 --> 00:20:34,163 They told me you sold it, 331 00:20:34,197 --> 00:20:35,663 full asking price. 332 00:20:35,697 --> 00:20:38,430 Congratulations. 333 00:20:43,197 --> 00:20:46,963 You always did know how to make the perfect Martini. 334 00:20:46,997 --> 00:20:51,597 It's one of my few Remaining social skills. 335 00:20:57,930 --> 00:21:00,230 Susan, I... I'm so sorry. 336 00:21:00,263 --> 00:21:02,097 I promise you, from now on, 337 00:21:02,130 --> 00:21:03,497 things are going to be different. 338 00:21:03,530 --> 00:21:07,163 Andrew, this is lovely. 339 00:21:07,197 --> 00:21:09,330 The martinis 340 00:21:09,363 --> 00:21:12,163 and the flowers, but... 341 00:21:12,197 --> 00:21:14,597 it's not really that easy. 342 00:21:14,630 --> 00:21:17,663 You put all of that out of your mind, okay? 343 00:21:17,697 --> 00:21:19,963 'cause tonight is for celebrating, okay? 344 00:21:23,397 --> 00:21:26,263 Do you remember how much in love we were? 345 00:21:26,297 --> 00:21:29,130 Oh, well, you do have a good memory. 346 00:21:29,163 --> 00:21:31,663 No, I'm serious. 347 00:21:31,697 --> 00:21:35,163 I'm still the same guy that made you smile 348 00:21:35,197 --> 00:21:37,497 that first night we met. 349 00:21:37,530 --> 00:21:39,663 And that was just by chance. 350 00:21:39,697 --> 00:21:43,030 You were the most beautiful woman I'd ever seen. 351 00:21:43,063 --> 00:21:48,163 Oh, well, it's easy to impress a man who spends half his life 352 00:21:48,197 --> 00:21:50,197 chained to a lab bench. 353 00:21:56,063 --> 00:21:58,563 It was fate, you know. 354 00:21:58,597 --> 00:22:01,097 Our meeting -- You always said so. 355 00:22:02,797 --> 00:22:05,597 Andrew... 356 00:22:05,630 --> 00:22:09,163 look, you really helped me through a very rough time, 357 00:22:09,197 --> 00:22:11,497 but that was seven years ago. 358 00:22:11,530 --> 00:22:13,863 We can have that back -- I know we can. 359 00:22:13,897 --> 00:22:16,663 Wishing something isn't enough, Andrew. 360 00:22:16,697 --> 00:22:18,663 I know, because I've spent 361 00:22:18,697 --> 00:22:21,163 too much of my life doing just that. 362 00:22:23,863 --> 00:22:25,430 I still love you. 363 00:22:27,230 --> 00:22:29,997 And I know deep down, Susan, 364 00:22:30,030 --> 00:22:31,563 you love me too. 365 00:22:31,597 --> 00:22:33,063 Andrew. 366 00:22:33,097 --> 00:22:35,197 Enough. 367 00:22:37,863 --> 00:22:39,997 Close your eyes. 368 00:22:40,030 --> 00:22:41,530 Please, just... 369 00:22:50,697 --> 00:22:52,163 okay. 370 00:22:52,197 --> 00:22:53,663 Can I open them? 371 00:22:53,697 --> 00:22:55,830 Yeah. 372 00:22:55,863 --> 00:22:57,330 What's this? 373 00:22:57,363 --> 00:22:59,197 It's just my way of saying 374 00:22:59,230 --> 00:23:01,697 congratulations on the sale of the house. 375 00:23:06,030 --> 00:23:07,663 Hawaii. 376 00:23:07,697 --> 00:23:09,597 I booked that suite at the mauna Lea. 377 00:23:09,630 --> 00:23:12,530 Leaving tomorrow Morning? 378 00:23:12,563 --> 00:23:14,163 Mm-hmm. 379 00:23:14,197 --> 00:23:18,897 Come on, you spend a few days, you'd relax on the beach. 380 00:23:18,930 --> 00:23:20,563 I've just got to 381 00:23:20,597 --> 00:23:22,663 clean up a few loose ends here, 382 00:23:22,697 --> 00:23:24,897 but I'll join you on thursday. 383 00:23:24,930 --> 00:23:28,197 Oh, um, Andrew, this is really very sweet, 384 00:23:28,230 --> 00:23:30,563 but I, I can't. 385 00:23:32,063 --> 00:23:33,563 Why not? 386 00:23:33,597 --> 00:23:36,530 Because I don't think it would be fair. 387 00:23:36,563 --> 00:23:39,397 Not to me and not to you. 388 00:23:46,397 --> 00:23:49,497 Would it have anything to do with that? 389 00:23:49,530 --> 00:23:51,130 What are you doing with that? 390 00:23:51,163 --> 00:23:53,463 Were you digging through my personal things? 391 00:23:53,497 --> 00:23:54,963 What's in Los Angeles? 392 00:23:54,997 --> 00:23:56,497 A realtors' convention. 393 00:23:56,530 --> 00:23:58,663 Why are you keeping it a secret? 394 00:23:58,697 --> 00:24:00,830 I only found out about it the other day. 395 00:24:00,863 --> 00:24:02,830 We haven't had time to discuss it. 396 00:24:02,863 --> 00:24:05,597 Andrew, do you see what's happening here? 397 00:24:05,630 --> 00:24:08,197 This is one of our big problems. You don't trust me. 398 00:24:08,230 --> 00:24:09,663 That's not True. 399 00:24:09,697 --> 00:24:12,197 So this big romantic trip to hawaii -- 400 00:24:12,230 --> 00:24:14,663 Was this your way of getting me out of town 401 00:24:14,697 --> 00:24:16,197 for my alleged safety 402 00:24:16,230 --> 00:24:18,663 or keeping me from going to Los Angeles? 403 00:24:18,697 --> 00:24:20,163 No, it was my way 404 00:24:20,197 --> 00:24:22,730 of putting our crumbling marriage back together. 405 00:24:22,763 --> 00:24:24,230 The sentiment was nice, 406 00:24:24,263 --> 00:24:26,563 but the execution left a lot to be desired. 407 00:24:28,197 --> 00:24:29,663 Where are you going? 408 00:24:29,697 --> 00:24:31,163 Out. 409 00:24:31,197 --> 00:24:32,663 Susan. 410 00:24:32,697 --> 00:24:34,930 Susan, come back here. 411 00:25:24,230 --> 00:25:26,663 Sure you don't want anything stronger? 412 00:25:26,697 --> 00:25:28,663 I can open a bottle of wine. 413 00:25:28,697 --> 00:25:30,163 No, this is great. 414 00:25:30,197 --> 00:25:31,663 Where's Dave? 415 00:25:31,697 --> 00:25:34,197 Coeur D'Alene -- Golf trip with the boys. 416 00:25:34,230 --> 00:25:36,630 You ever wonder about these golf trips? 417 00:25:36,663 --> 00:25:38,663 I trust him, Andrew. 418 00:25:38,697 --> 00:25:42,830 Besides, if I ever found out Dave was fooling around on me 419 00:25:42,863 --> 00:25:45,497 I'd surgically remove his putter 420 00:25:45,530 --> 00:25:48,763 and frame it with his other golf trophies. 421 00:25:53,097 --> 00:25:55,130 You and my sister are having 422 00:25:55,163 --> 00:25:57,663 a rough go of it again. 423 00:25:57,697 --> 00:26:00,163 Yeah, everything's falling apart. 424 00:26:00,197 --> 00:26:02,230 I lost my job. 425 00:26:02,263 --> 00:26:04,863 She told me. I'm sorry. 426 00:26:08,197 --> 00:26:12,163 Amy, 427 00:26:12,197 --> 00:26:14,297 Susan's planning on leaving me. 428 00:26:14,330 --> 00:26:17,097 I know. 429 00:26:19,863 --> 00:26:21,830 I just, I don't understand 430 00:26:21,863 --> 00:26:25,063 why she doesn't want to work our problems out. 431 00:26:25,097 --> 00:26:28,663 She's been trying to talk to you for years, Andrew. 432 00:26:28,697 --> 00:26:30,163 She's beyond trying. 433 00:26:30,197 --> 00:26:32,097 I love her so much, Amy. 434 00:26:32,130 --> 00:26:34,863 Nice words, but what have you done to show her? 435 00:26:36,697 --> 00:26:39,663 Have I really been that lousy a husband? 436 00:26:42,530 --> 00:26:45,163 I could give you a one-Word answer, 437 00:26:45,197 --> 00:26:47,663 but you know how I hate being Blunt. 438 00:26:47,697 --> 00:26:51,063 How did I let my priorities get so screwed up? 439 00:26:51,097 --> 00:26:54,163 At least you're asking the right question. 440 00:26:54,197 --> 00:26:57,163 Unfortunately, I think it's too far gone. 441 00:26:59,097 --> 00:27:01,730 Too many years of neglect. 442 00:27:03,163 --> 00:27:05,097 Is she seeing someone? 443 00:27:06,697 --> 00:27:09,730 Maybe you should be having this conversation with her. 444 00:27:09,763 --> 00:27:11,530 Then it's True, isn't it? 445 00:27:11,563 --> 00:27:13,497 Andrew, if she is having an affair, 446 00:27:13,530 --> 00:27:15,430 she hasn't told me about it. 447 00:27:15,463 --> 00:27:20,130 I honestly don't think that's Susan. 448 00:27:20,163 --> 00:27:22,530 But if we're going to be brutally Frank here, 449 00:27:22,563 --> 00:27:25,330 I wouldn't blame her if she was trying 450 00:27:25,363 --> 00:27:27,663 to fill up some of that emptiness. 451 00:27:27,697 --> 00:27:29,630 I have to talk to her. 452 00:27:31,630 --> 00:27:33,863 Do you know where she is? 453 00:27:37,230 --> 00:27:41,263 She called a little while ago from the sonora cafe. 454 00:27:44,563 --> 00:27:46,330 That's... 455 00:27:46,363 --> 00:27:48,497 that's where we first met. 456 00:27:53,230 --> 00:27:55,663 I'm so glad I ran into you. 457 00:27:55,697 --> 00:27:57,163 Me too. 458 00:27:57,197 --> 00:28:01,530 To the best salesperson I've ever met. 459 00:28:05,563 --> 00:28:08,497 You were awesome on that close today. 460 00:28:08,530 --> 00:28:12,463 I wouldn't have even made the sale if it wasn't for you. 461 00:28:12,497 --> 00:28:15,030 Well, teamwork is what it's all about. 462 00:28:15,063 --> 00:28:17,063 And we make a great team. 463 00:28:25,030 --> 00:28:26,063 Andrew. 464 00:28:31,197 --> 00:28:33,997 Needless to say, you weren't expecting me? 465 00:28:34,030 --> 00:28:36,997 Let me introduce you to Craig Swenson. 466 00:28:37,030 --> 00:28:39,430 Craig is our new office manager. 467 00:28:39,463 --> 00:28:42,163 Hi, nice to meet you. 468 00:28:42,197 --> 00:28:45,130 Susan, let's go home. 469 00:28:45,163 --> 00:28:49,030 No, Craig and I are talking about the conference. 470 00:28:49,063 --> 00:28:51,997 You're going to l.A. Too? 471 00:28:52,030 --> 00:28:53,930 Yeah. 472 00:28:56,097 --> 00:28:57,497 Yeah? 473 00:28:57,530 --> 00:28:58,730 Why? 474 00:28:58,763 --> 00:29:01,897 Oh, god, he thinks we're having an affair. 475 00:29:01,930 --> 00:29:03,363 Whoa. 476 00:29:03,397 --> 00:29:06,830 Uh, listen, I just met Susan last week. 477 00:29:06,863 --> 00:29:09,230 So once you get to know her better, then you'll screw her. 478 00:29:09,263 --> 00:29:11,130 Oh, my god. This is ridiculous. 479 00:29:11,163 --> 00:29:13,263 I apologize for my husband, Craig. 480 00:29:13,297 --> 00:29:15,663 I'll see you in the office tomorrow. 481 00:29:15,697 --> 00:29:17,163 Susan, Susan. 482 00:29:17,197 --> 00:29:20,163 It might be best if you stayed someplace else tonight. 483 00:29:20,197 --> 00:29:23,497 I'm serious. I can't take any more of this. 484 00:30:19,037 --> 00:30:20,503 You're under arrest. 485 00:30:20,537 --> 00:30:21,937 What for? 486 00:30:21,970 --> 00:30:24,670 No, you don't understand. 487 00:30:24,703 --> 00:30:26,937 It's a life-Or-Death situation. 488 00:30:28,903 --> 00:30:30,703 I have to save her. 489 00:30:30,737 --> 00:30:32,770 You've got to believe me! 490 00:30:48,337 --> 00:30:50,537 I'm so glad you're here. 491 00:30:50,570 --> 00:30:52,903 What in god's name is going on? 492 00:30:52,937 --> 00:30:56,070 They told me you broke into the lab last night. 493 00:30:56,103 --> 00:30:59,837 I wanted to go forward in time to protect you. 494 00:30:59,870 --> 00:31:01,503 How can you keep doing this? 495 00:31:01,537 --> 00:31:05,870 I would do anything to stop what is going to happen today. 496 00:31:05,903 --> 00:31:08,437 You shouldn't be worrying about me. 497 00:31:08,470 --> 00:31:10,470 We don't have much time. 498 00:31:10,503 --> 00:31:12,337 Let's get out of here. 499 00:31:12,370 --> 00:31:14,170 They're not releasing you yet. 500 00:31:14,203 --> 00:31:16,037 What do you mean? 501 00:31:16,070 --> 00:31:19,037 Anderson --Is pressing charges. 502 00:31:19,070 --> 00:31:21,203 Well, uh... 503 00:31:21,237 --> 00:31:22,703 what about bail? 504 00:31:22,737 --> 00:31:25,070 You got to call me a lawyer. 505 00:31:25,103 --> 00:31:26,703 I already called one. 506 00:31:26,737 --> 00:31:29,537 You're being transferred to a county facility 507 00:31:29,570 --> 00:31:31,703 so you can meet with a lawyer 508 00:31:31,737 --> 00:31:33,403 when you get there. 509 00:31:33,437 --> 00:31:36,870 I set up an appointment for you to see a neurologist. 510 00:31:41,070 --> 00:31:42,603 Anything you want. 511 00:31:44,103 --> 00:31:47,003 I want you to get better. 512 00:31:50,970 --> 00:31:54,970 Please take care of yourself. 513 00:31:55,003 --> 00:31:56,837 Wait, wait, Susan! 514 00:31:58,270 --> 00:31:59,603 You can't go. 515 00:32:01,737 --> 00:32:04,670 You can't leave. You are going to die. 516 00:32:04,703 --> 00:32:05,903 Susan! Susan! 517 00:32:05,937 --> 00:32:07,637 Susan, don't go! 518 00:32:07,670 --> 00:32:09,137 Susan! 519 00:32:09,170 --> 00:32:11,703 Listen to me! 520 00:32:11,737 --> 00:32:15,870 Susan! Susan! 521 00:32:15,903 --> 00:32:19,137 Please, send someone over to protect my wife! 522 00:32:19,170 --> 00:32:20,570 She's in danger! 523 00:32:20,603 --> 00:32:22,370 Just, just send somebody 524 00:32:22,403 --> 00:32:24,103 to protect my wife! 525 00:32:24,137 --> 00:32:25,537 Oh, cool it, man. 526 00:32:25,570 --> 00:32:28,803 My wife's going to be murdered in a few hours. 527 00:32:30,503 --> 00:32:32,637 What are you talking about? 528 00:32:32,670 --> 00:32:34,603 Someone's going to shoot her. 529 00:32:34,637 --> 00:32:38,137 Well, how do you... how do you know that? 530 00:32:42,237 --> 00:32:45,203 I know you're not going to believe me, 531 00:32:45,237 --> 00:32:47,470 but I traveled forward in time 532 00:32:47,503 --> 00:32:49,237 and I witnessed her murder. 533 00:32:49,270 --> 00:32:51,703 What part of that didn't you think I'd believe? 534 00:32:51,737 --> 00:32:53,470 I know, it sounds crazy. 535 00:32:53,503 --> 00:32:55,703 I've heard crazier. 536 00:32:55,737 --> 00:32:57,203 Who shot her? 537 00:32:57,237 --> 00:32:58,703 I'm not sure. 538 00:32:58,737 --> 00:33:00,803 It might have been me. 539 00:33:00,837 --> 00:33:03,203 Well, look on the bright side. 540 00:33:03,237 --> 00:33:06,770 If you're locked up, you can't do her any harm. 541 00:33:06,803 --> 00:33:09,870 But what if I just showed up after she was shot 542 00:33:09,903 --> 00:33:11,503 or what if in that time stream 543 00:33:11,537 --> 00:33:13,003 I was the murderer, 544 00:33:13,037 --> 00:33:15,403 but in this time stream she's killed by Somebody else? 545 00:33:15,437 --> 00:33:18,803 I'd say you got yourself a real conundrum. 546 00:33:38,770 --> 00:33:40,670 I got to get out of here. 547 00:33:45,237 --> 00:33:48,203 Mclaren? 548 00:33:48,237 --> 00:33:50,503 Let's go. 549 00:33:53,403 --> 00:33:55,203 Hands. 550 00:34:07,037 --> 00:34:09,037 Come with me, tough guy. 551 00:35:49,070 --> 00:35:51,137 What the hell you doing? 552 00:35:51,170 --> 00:35:53,703 I was going to ask you the same thing. 553 00:35:53,737 --> 00:35:56,337 I wanted to see if Susan was home. 554 00:35:56,370 --> 00:35:58,137 I thought you were in Jail. 555 00:35:58,170 --> 00:36:00,503 Yeah, sorry to disappoint you. 556 00:36:00,537 --> 00:36:02,570 You want to hurt my wife? 557 00:36:02,603 --> 00:36:06,270 I came here to help move some things to her sister's house. 558 00:36:06,303 --> 00:36:08,870 She can't do this to me. 559 00:36:08,903 --> 00:36:11,303 Hey, I think you better-- 560 00:36:11,337 --> 00:36:12,970 Andrew! 561 00:36:13,003 --> 00:36:15,570 What do you think you're doing? 562 00:36:15,603 --> 00:36:18,737 I came...came back to save you. 563 00:36:18,770 --> 00:36:22,337 You call this saving me? 564 00:36:22,370 --> 00:36:24,037 He was spying on you. 565 00:36:24,070 --> 00:36:26,737 I asked him to come and help me. 566 00:36:28,237 --> 00:36:30,270 We have to work this out. 567 00:36:30,303 --> 00:36:32,037 There is nothing to work out. 568 00:36:32,070 --> 00:36:34,470 No, don't say that! 569 00:36:36,637 --> 00:36:38,170 Call the police. 570 00:36:40,070 --> 00:36:42,203 Oh, my god -- Andrew. 571 00:36:42,237 --> 00:36:44,203 Andrew, calm down. 572 00:36:44,237 --> 00:36:45,837 I am calm. 573 00:36:45,870 --> 00:36:47,637 Put the gun away. 574 00:36:47,670 --> 00:36:49,870 You and I need to talk. 575 00:36:49,903 --> 00:36:52,003 All right, just put the gun away. 576 00:36:59,070 --> 00:37:01,103 Oh, my god! 577 00:37:01,137 --> 00:37:02,637 Susan! 578 00:37:03,903 --> 00:37:04,903 No! 579 00:37:04,937 --> 00:37:06,370 Susan! 580 00:37:08,537 --> 00:37:11,070 Andrew, I'm begging you. Don't hurt me. 581 00:37:11,103 --> 00:37:12,637 I'm not going to hurt you. 582 00:37:12,670 --> 00:37:15,637 Why do you keep saying that? I'm sorry. 583 00:37:15,670 --> 00:37:17,203 You're just not yourself. 584 00:37:17,237 --> 00:37:19,103 I am, yes, I am. 585 00:37:19,137 --> 00:37:22,270 I want to protect you and I want us to be together. 586 00:37:22,303 --> 00:37:23,737 Okay, okay. 587 00:37:23,770 --> 00:37:25,203 No, no. 588 00:37:25,237 --> 00:37:27,437 Let me go out and get the boxes. 589 00:37:38,970 --> 00:37:40,503 No. 590 00:37:51,303 --> 00:37:52,937 Susan. 591 00:37:56,570 --> 00:37:59,237 I didn't mean it, I swear. 592 00:38:01,270 --> 00:38:03,737 I only wanted to protect you. 593 00:38:08,270 --> 00:38:10,970 There's still a chance. 594 00:38:17,770 --> 00:38:20,203 I love you. 595 00:38:20,237 --> 00:38:22,037 I always have. 596 00:38:28,603 --> 00:38:30,703 Karl! 597 00:38:30,737 --> 00:38:33,203 Andrew, what are you doing here? 598 00:38:33,237 --> 00:38:34,703 Going on a trip. 599 00:38:34,737 --> 00:38:36,203 You can't. 600 00:38:36,237 --> 00:38:37,703 Yes, I can -- There's my ticket. 601 00:38:37,737 --> 00:38:39,337 Get security here, right away! 602 00:38:48,470 --> 00:38:49,937 Get out of here! 603 00:38:49,970 --> 00:38:51,737 Get out of here! 604 00:38:56,237 --> 00:38:58,737 ( buzzer sounding ) 605 00:40:48,833 --> 00:40:50,666 What do you want? 606 00:40:50,699 --> 00:40:55,299 I just want to tell you that your theories are right. 607 00:40:55,333 --> 00:40:57,733 What do you know about my theories? 608 00:41:00,199 --> 00:41:01,766 Everything. 609 00:41:03,766 --> 00:41:06,199 My god. 610 00:41:06,233 --> 00:41:07,699 You... 611 00:41:07,733 --> 00:41:09,266 you're me. 612 00:41:09,299 --> 00:41:11,166 I did it. 613 00:41:11,199 --> 00:41:12,933 Time travel's a reality. 614 00:41:12,966 --> 00:41:14,866 More or less. 615 00:41:16,799 --> 00:41:19,099 What's happening to you? 616 00:41:19,133 --> 00:41:22,466 There's still a few bugs in the system. 617 00:41:22,499 --> 00:41:24,433 Unfortunately, 618 00:41:24,466 --> 00:41:28,666 you're not going to be around to exalt in your triumph. 619 00:41:30,399 --> 00:41:32,866 Got to change the time stream. 620 00:41:32,899 --> 00:41:34,399 Can't let you meet Susan. 621 00:41:34,433 --> 00:41:36,933 Who? Make things right. 622 00:41:43,199 --> 00:41:44,433 Don't do this. 623 00:41:44,466 --> 00:41:45,933 There's no other way. 624 00:41:52,599 --> 00:41:54,833 Another fresh one. 625 00:42:54,066 --> 00:42:58,099 ( control voice ) We have always struggled to control our destiny, 626 00:42:58,133 --> 00:43:01,799 but even when We think we've succeeded, 627 00:43:01,833 --> 00:43:05,466 fate may have the final word. 628 00:43:21,899 --> 00:43:23,866 Captioning performed by 629 00:43:23,899 --> 00:43:28,066 Western captioning service ltd. Vancouver, B.C. 1999