1
00:00:32,344 --> 00:00:33,610
Hey, Karl.
2
00:00:33,644 --> 00:00:35,110
I just heard.
3
00:00:35,144 --> 00:00:36,610
I can't believe it.
4
00:00:36,644 --> 00:00:38,110
No notice, nothing?
5
00:00:38,144 --> 00:00:40,610
I guess giving them
24 hours a day
6
00:00:40,644 --> 00:00:42,610
for the last three years
wasn't good enough.
7
00:00:42,644 --> 00:00:44,110
What did they say?
8
00:00:44,144 --> 00:00:45,644
The company appreciated
9
00:00:45,677 --> 00:00:47,610
my vast contributions
to the cps 1200
10
00:00:47,644 --> 00:00:49,110
and hoped
I would find
11
00:00:49,144 --> 00:00:50,610
my Severance package
satisfactory.
12
00:00:50,644 --> 00:00:52,110
Bastards.
13
00:00:52,144 --> 00:00:53,644
Vast contributions?
14
00:00:53,677 --> 00:00:56,110
Without you, this whole machine
wouldn't exist.
15
00:00:56,144 --> 00:00:57,644
I don't think Ted
16
00:00:57,677 --> 00:00:59,144
Would agree
with you.
17
00:00:59,177 --> 00:01:02,010
Well, everybody knows
the cps is your baby.
18
00:01:02,044 --> 00:01:03,610
So what happened?
19
00:01:03,644 --> 00:01:06,644
I insisted the machine's ready
for its first trial.
20
00:01:06,677 --> 00:01:09,444
Ted wants to re-Run
all the theoreticals.
21
00:01:09,477 --> 00:01:11,444
Take three months, maybe more.
22
00:01:11,477 --> 00:01:14,344
You know Ted -- He's cautious.
23
00:01:14,377 --> 00:01:15,777
Cautious?
24
00:01:15,810 --> 00:01:17,777
If Ted ran
the space program
25
00:01:17,810 --> 00:01:19,510
we'd still be orbiting
chimpanzees.
26
00:01:19,544 --> 00:01:21,177
This isn't about
safety.
27
00:01:21,210 --> 00:01:22,610
It's about Ted's ego.
28
00:01:22,644 --> 00:01:24,777
He wants me gone
before the damn thing's unveiled
29
00:01:24,810 --> 00:01:26,777
so I don't get the spotlight.
30
00:01:26,810 --> 00:01:29,110
I'm sorry we're losing you.
31
00:01:29,144 --> 00:01:31,344
Look, I'm late for a meeting.
32
00:01:31,377 --> 00:01:32,844
Give me
a call tomorrow.
33
00:01:32,877 --> 00:01:34,410
We'll grab a drink.
34
00:01:44,577 --> 00:01:48,210
Three more months
of mathematical calculations.
35
00:01:48,244 --> 00:01:49,944
What a waste.
36
00:01:57,077 --> 00:01:59,277
Uh-Uh, Ted.
37
00:01:59,310 --> 00:02:01,310
You do the math.
38
00:02:04,744 --> 00:02:09,310
Set it for two days from now.
39
00:02:09,344 --> 00:02:10,877
Of course, if I'm wrong...
40
00:02:12,344 --> 00:02:15,344
my molecules will be scattered
across time.
41
00:02:21,377 --> 00:02:23,377
( buzzer sounding )
42
00:03:07,177 --> 00:03:09,044
Yes! It worked.
43
00:03:12,477 --> 00:03:14,744
Oh.
44
00:03:23,644 --> 00:03:25,110
Karl!
45
00:03:25,144 --> 00:03:26,610
Karl.
46
00:03:26,644 --> 00:03:29,144
Andrew,
what are you doing here?
47
00:03:29,177 --> 00:03:31,110
I just came
from the Mach--
48
00:03:31,144 --> 00:03:33,110
You've got to get
out of here.
49
00:03:33,144 --> 00:03:35,110
The police are looking
for you.
50
00:03:35,144 --> 00:03:36,710
What do
the police want?
51
00:03:36,744 --> 00:03:38,244
Go!
52
00:03:40,810 --> 00:03:42,677
Susan?
53
00:03:42,710 --> 00:03:44,644
Susan.
54
00:03:47,544 --> 00:03:49,344
Susan, you home?
55
00:03:55,410 --> 00:03:57,210
Oh, my God.
56
00:03:58,810 --> 00:04:00,710
Hey.
57
00:04:04,044 --> 00:04:05,477
Stop! Hey!
58
00:04:09,644 --> 00:04:11,144
Stop!
59
00:04:28,810 --> 00:04:32,344
( control voice )
There is nothing wrong with
your television.
60
00:04:32,377 --> 00:04:35,344
Do not attempt
To adjust the picture.
61
00:04:35,377 --> 00:04:38,444
We are now controlling
the transmission.
62
00:04:38,477 --> 00:04:40,577
We control the horizontal
63
00:04:40,610 --> 00:04:42,444
and the vertical.
64
00:04:42,477 --> 00:04:45,510
We can deluge you
with a thousand channels
65
00:04:45,544 --> 00:04:49,977
or expand one single image
to crystal clarity
66
00:04:50,010 --> 00:04:51,844
and beyond.
67
00:04:51,877 --> 00:04:54,210
We can shape your vision
68
00:04:54,244 --> 00:04:57,644
to anything our imagination
can conceive.
69
00:04:59,810 --> 00:05:01,744
For the next hour,
70
00:05:01,777 --> 00:05:05,744
we will control
all that you see and hear.
71
00:05:07,644 --> 00:05:09,644
( ♪ )
72
00:05:12,610 --> 00:05:16,410
You are about to experience
the awe and mystery
73
00:05:16,444 --> 00:05:19,510
which reaches from
the deepest inner mind
74
00:05:19,544 --> 00:05:22,477
to
--The outer limits.
75
00:05:27,574 --> 00:05:30,641
Nothing in our world is
more unyielding
76
00:05:30,674 --> 00:05:33,641
than the inexorable March
of time.
77
00:05:33,674 --> 00:05:37,207
But what will happen
when man finds a way
78
00:05:37,241 --> 00:05:40,307
to manipulate
that awesome force?
79
00:05:40,341 --> 00:05:41,807
Susan.
80
00:06:01,674 --> 00:06:03,941
9-1-1,
emergency operator.
81
00:06:07,574 --> 00:06:09,307
No, no, no.
82
00:06:09,341 --> 00:06:10,807
I couldn't have.
83
00:06:10,841 --> 00:06:12,307
I couldn't have.
84
00:06:12,341 --> 00:06:14,007
I got to go back.
85
00:06:44,341 --> 00:06:46,474
Come on, come on.
86
00:06:51,641 --> 00:06:54,441
I got to travel back to Monday.
87
00:07:02,774 --> 00:07:04,907
( buzzer sounding )
88
00:07:41,074 --> 00:07:42,907
I'm back.
89
00:07:44,907 --> 00:07:46,874
Susan!
90
00:07:54,041 --> 00:07:55,974
Andrew?
I saw your car out front.
91
00:07:56,007 --> 00:07:58,141
What are you doing home?
92
00:07:58,174 --> 00:08:00,307
I wanted to see you.
93
00:08:03,274 --> 00:08:05,441
Something happened
at work today.
94
00:08:05,474 --> 00:08:08,474
No, don't tell me
that you were--
95
00:08:08,507 --> 00:08:11,241
Why do you always jump to
the most negative conclusion?
96
00:08:11,274 --> 00:08:14,041
Well, I'm sorry,
but you're never home this early
97
00:08:14,074 --> 00:08:16,174
and I know you're not
getting along with Ted.
98
00:08:16,207 --> 00:08:18,174
It has nothing to do
with Ted.
99
00:08:18,207 --> 00:08:19,607
Then what is it?
100
00:08:19,641 --> 00:08:22,307
Look...
101
00:08:22,341 --> 00:08:24,741
it's just, it's complicated.
102
00:08:24,774 --> 00:08:27,641
You were fired, weren't you?
103
00:08:27,674 --> 00:08:30,307
Okay, all right, yes.
104
00:08:30,341 --> 00:08:32,574
I got laid off.
Andrew, I'm sorry.
105
00:08:32,607 --> 00:08:34,474
I know how much
this job meant to you.
106
00:08:34,507 --> 00:08:37,174
I really thought you found
your niche this time.
107
00:08:37,207 --> 00:08:39,874
Yeah, well, so did I.
108
00:08:39,907 --> 00:08:42,141
Look,
109
00:08:42,174 --> 00:08:45,441
Susan, when I joined
Anderson technology
110
00:08:45,474 --> 00:08:47,474
they put me in charge
of developing
111
00:08:47,507 --> 00:08:49,574
a chronological phase-Shifter.
112
00:08:49,607 --> 00:08:53,274
It's a fancy name for what's
essentially a time machine.
113
00:08:53,307 --> 00:08:54,974
A time machine.
114
00:08:55,007 --> 00:08:58,041
It allows the user to be
transported through time.
115
00:08:58,074 --> 00:09:02,041
So why after three years
are you telling me this now?
116
00:09:02,074 --> 00:09:04,507
Because I tested it today...
117
00:09:04,541 --> 00:09:06,641
and it works.
118
00:09:06,674 --> 00:09:08,807
By testing it,
you're saying what?
119
00:09:08,841 --> 00:09:10,707
You traveled back in time?
120
00:09:10,741 --> 00:09:13,441
Forward, actually.
I went ahead two days.
121
00:09:13,474 --> 00:09:15,841
And?
122
00:09:15,874 --> 00:09:17,307
And...
123
00:09:17,341 --> 00:09:20,307
I was so overwhelmed
that it actually worked
124
00:09:20,341 --> 00:09:24,307
that I came straight home
to share the news with you
125
00:09:24,341 --> 00:09:27,807
and...when I got here...
126
00:09:27,841 --> 00:09:29,807
yes?
127
00:09:29,841 --> 00:09:31,907
When I got here,
128
00:09:31,941 --> 00:09:34,807
you were lying on the floor
in the den.
129
00:09:34,841 --> 00:09:37,574
You were in a pool of blood.
130
00:09:37,607 --> 00:09:39,107
You'd been shot.
131
00:09:39,141 --> 00:09:40,641
And killed.
132
00:09:44,707 --> 00:09:47,641
Andrew, I want you
to tell me the truth.
133
00:09:47,674 --> 00:09:49,274
Have you been drinking?
134
00:09:49,307 --> 00:09:51,807
Do you understand
what I'm telling you?
135
00:09:51,841 --> 00:09:54,174
If we don't divert
the time stream
136
00:09:54,207 --> 00:09:56,507
in two days
you are going to die.
137
00:09:56,541 --> 00:09:58,307
Now, our best bet is
138
00:09:58,341 --> 00:10:00,874
we change the circumstances
leading up to your murder.
139
00:10:00,907 --> 00:10:03,641
That's it.
We have to leave town.
140
00:10:03,674 --> 00:10:05,407
Andrew, Andrew,
listen to yourself.
141
00:10:05,441 --> 00:10:07,474
You tell me
that you've been fired,
142
00:10:07,507 --> 00:10:10,241
that you beamed yourself
into the future
143
00:10:10,274 --> 00:10:11,807
and you found me dead.
144
00:10:11,841 --> 00:10:14,374
I have a hard time
swallowing this.
145
00:10:14,407 --> 00:10:16,374
I know, it sounds insane.
146
00:10:16,407 --> 00:10:18,707
But you have to believe me.
147
00:10:18,741 --> 00:10:21,474
Remember that night
you lost $3,000 in a poker game
148
00:10:21,507 --> 00:10:23,741
and you told me
you'd been mugged?
149
00:10:23,774 --> 00:10:25,974
That was
a long time ago, Susan.
150
00:10:26,007 --> 00:10:27,607
If something bad happens
151
00:10:27,641 --> 00:10:29,074
you fabricate
some wild story.
152
00:10:29,107 --> 00:10:30,341
No, this is different.
153
00:10:30,374 --> 00:10:32,074
How is this different?
154
00:10:32,107 --> 00:10:33,574
Because I'm not lying.
155
00:10:33,607 --> 00:10:35,407
Because This is the truth!
156
00:10:35,441 --> 00:10:39,041
Okay, okay, we'll talk
about it, all right?
157
00:10:39,074 --> 00:10:41,474
Don't you patronize me!
158
00:10:43,207 --> 00:10:45,907
I'm trying
to save your life here.
159
00:10:48,007 --> 00:10:50,607
So am I, Andrew.
160
00:10:50,641 --> 00:10:52,441
So am I.
161
00:11:26,474 --> 00:11:28,807
"Did I actually break
the temporal Barrier,
162
00:11:28,841 --> 00:11:31,007
"or did I imagine
the whole thing?
163
00:11:31,041 --> 00:11:33,307
"Am I succumbing
to some horrible psychosis?
164
00:11:33,341 --> 00:11:35,441
"Could I ever kill
my own wife?
165
00:11:35,474 --> 00:11:38,107
"I have my weaknesses,
god knows,
166
00:11:38,141 --> 00:11:41,241
"But could I possibly descend
to that kind of violence?
167
00:11:41,274 --> 00:11:43,641
"is there anything
in this world
168
00:11:43,674 --> 00:11:46,674
that would drive me
to do something so heinous?"
169
00:12:04,841 --> 00:12:07,807
I'm just telling you
what he told me.
170
00:12:07,841 --> 00:12:10,341
So there is
no time machine?
171
00:12:10,374 --> 00:12:13,141
I have no idea what's
going on in his head, Karl.
172
00:12:13,174 --> 00:12:14,774
Obviously the stress
173
00:12:14,807 --> 00:12:17,807
of losing his job
has been too much.
174
00:12:17,841 --> 00:12:20,307
Anyways, I would
really appreciate it
175
00:12:20,341 --> 00:12:22,974
if you kept this between us.
176
00:12:23,007 --> 00:12:24,974
Thanks.
177
00:12:25,007 --> 00:12:26,707
I'll call you tomorrow.
178
00:12:32,174 --> 00:12:33,707
You talking to Karl?
179
00:12:33,741 --> 00:12:35,807
I was worried about you.
180
00:12:35,841 --> 00:12:38,941
So you sneak
behind my back,
you talk to him.
181
00:12:38,974 --> 00:12:42,307
He told me this time machine is
a pet project of yours,
182
00:12:42,341 --> 00:12:45,807
but that it's just a pipedream
at this point.
183
00:12:45,841 --> 00:12:47,974
Why would you make up
such an outrageous story?
184
00:12:48,007 --> 00:12:50,707
It is not...it is not a story!
185
00:12:50,741 --> 00:12:53,241
Why can't you believe me?
186
00:12:53,274 --> 00:12:55,074
I am trying, but--
trying!
187
00:12:55,107 --> 00:12:57,874
Oh, my god.
You shouldn't
have to try!
188
00:12:57,907 --> 00:12:59,707
I don't know
what's going on, Andrew,
189
00:12:59,741 --> 00:13:02,141
but I can't do this
anymore.
190
00:13:02,174 --> 00:13:04,141
You can't do
what?
191
00:13:04,174 --> 00:13:06,307
I can't live
like this.
192
00:13:06,341 --> 00:13:07,874
What are you saying?
193
00:13:07,907 --> 00:13:11,407
I think we need to spend
some time apart.
194
00:13:11,441 --> 00:13:13,841
No...no, no, no, Susan.
195
00:13:13,874 --> 00:13:16,641
We just have to make it
through the next few days
196
00:13:16,674 --> 00:13:18,574
And everything will be fine.
197
00:13:18,607 --> 00:13:21,341
Andrew, everything is
not going to be fine.
198
00:13:21,374 --> 00:13:23,941
I'm not even saying
that it's all you.
199
00:13:23,974 --> 00:13:27,774
I mean, sometimes people...
200
00:13:27,807 --> 00:13:30,974
look, I can't go on pretending.
201
00:13:33,741 --> 00:13:37,507
If you don't mind, I'd like you
to sleep downstairs tonight.
202
00:13:37,541 --> 00:13:38,874
No, Susan--
203
00:13:38,907 --> 00:13:40,307
If you don't,
I will.
204
00:13:40,341 --> 00:13:43,141
I have to clean up this mess.
205
00:13:44,841 --> 00:13:46,474
No, look, uh...
206
00:13:46,507 --> 00:13:48,741
I'll, uh...
let me do that.
207
00:13:48,774 --> 00:13:50,341
That's all right.
208
00:13:50,374 --> 00:13:51,907
Good night, Andrew.
209
00:14:07,030 --> 00:14:08,530
"the jolts of pain
210
00:14:08,563 --> 00:14:10,563
"Are increasing in Frequency
and intensity.
211
00:14:10,597 --> 00:14:12,963
"At times,
they're almost unbearable --
212
00:14:12,997 --> 00:14:16,663
"Like being stabbed in
the brain with a molten blade.
213
00:14:16,697 --> 00:14:19,663
"Apparently some kind
of neural reaction
214
00:14:19,697 --> 00:14:21,963
"to the time-Travel process.
215
00:14:21,997 --> 00:14:23,797
"Maybe Ted was right.
216
00:14:25,297 --> 00:14:27,263
"What's worse are the visions.
217
00:14:27,297 --> 00:14:29,297
"Nightmarish images
about Susan's death,
218
00:14:29,330 --> 00:14:32,163
"Images I can't quite decipher,
or don't want to.
219
00:14:32,197 --> 00:14:34,663
"I don't know if they're
flashes of the past
220
00:14:34,697 --> 00:14:36,663
"or the future, or both.
221
00:14:36,697 --> 00:14:39,163
"I've contemplated
leaving town by myself.
222
00:14:39,197 --> 00:14:41,663
"if I am the killer,
then Susan would be safe.
223
00:14:41,697 --> 00:14:44,497
"But what if I'm not
the killer?
224
00:14:44,530 --> 00:14:46,663
"The irony is, either way
225
00:14:46,697 --> 00:14:49,597
I'm the only one
who can save her."
226
00:15:12,730 --> 00:15:15,163
Morning.
227
00:15:15,197 --> 00:15:17,163
Morning.
228
00:15:17,197 --> 00:15:18,897
How are you
feeling?
229
00:15:18,930 --> 00:15:20,463
I'm okay.
230
00:15:20,497 --> 00:15:22,163
Susan,
231
00:15:22,197 --> 00:15:23,697
about last night...
232
00:15:23,730 --> 00:15:26,630
look, I'm sorry
that you had
to hear all that.
233
00:15:26,663 --> 00:15:29,430
Maybe it's a blessing
that it's all out.
234
00:15:29,463 --> 00:15:32,763
We have to figure out
how to protect you.
235
00:15:32,797 --> 00:15:35,030
Andrew, please.
236
00:15:35,063 --> 00:15:36,797
We still have
more than 24 hours--
237
00:15:36,830 --> 00:15:39,230
You're really scaring me,
you know that?
238
00:15:39,263 --> 00:15:41,197
I'm trying to scare you.
239
00:15:41,230 --> 00:15:43,663
If I could just get you
into the lab,
240
00:15:43,697 --> 00:15:45,663
you could see the machine.
241
00:15:45,697 --> 00:15:47,197
You should make
an appointment
242
00:15:47,230 --> 00:15:48,663
with Dr. Berger
this afternoon.
243
00:15:48,697 --> 00:15:50,197
I don't need to see
a psychotherapist.
244
00:15:50,230 --> 00:15:51,597
You need to talk
to somebody.
245
00:15:51,630 --> 00:15:53,597
I need to talk to you.
246
00:15:55,197 --> 00:15:56,830
Karl vandermeer
gave you
247
00:15:56,863 --> 00:15:58,663
the corporate line, Susan.
248
00:15:58,697 --> 00:16:02,197
He wouldn't tell you the truth
about the cps 1200.
249
00:16:02,230 --> 00:16:04,897
I really don't know
what else to say.
250
00:16:04,930 --> 00:16:07,197
Say you believe me.
251
00:16:08,697 --> 00:16:11,097
Look, I have
some prospective buyers
252
00:16:11,130 --> 00:16:13,063
meeting me
in 20 minutes.
253
00:16:13,097 --> 00:16:14,897
Why don't you get some rest?
254
00:16:14,930 --> 00:16:16,997
We'll talk more
about this later.
255
00:16:17,030 --> 00:16:18,497
Susan.
256
00:16:19,997 --> 00:16:21,930
Sorry.
257
00:16:21,963 --> 00:16:23,930
I didn't mean to hurt you.
258
00:16:23,963 --> 00:16:26,297
Andrew, please.
259
00:16:26,330 --> 00:16:28,597
Call Dr. Berger.
260
00:16:31,930 --> 00:16:34,163
"My wife thinks I've snapped.
261
00:16:34,197 --> 00:16:35,663
"Maybe I have.
262
00:16:35,697 --> 00:16:37,197
"I can't sleep.
263
00:16:37,230 --> 00:16:40,663
"It's getting more and more
difficult to think,
264
00:16:40,697 --> 00:16:43,530
"to think straight
Or to control myself
265
00:16:43,563 --> 00:16:46,497
and now
Susan Wants to leave me."
266
00:16:46,530 --> 00:16:48,297
Damn!
267
00:17:04,697 --> 00:17:06,563
Los Angeles.
268
00:17:08,497 --> 00:17:10,263
This Friday.
269
00:17:22,197 --> 00:17:23,863
Karl.
270
00:17:28,197 --> 00:17:29,663
Thanks for coming.
271
00:17:29,697 --> 00:17:31,697
No problem.
272
00:17:37,530 --> 00:17:39,630
You look, uh, tired.
273
00:17:39,663 --> 00:17:41,197
Yeah.
274
00:17:42,697 --> 00:17:44,663
Can I have the same?
275
00:17:44,697 --> 00:17:46,163
So I...
276
00:17:46,197 --> 00:17:48,530
heard you talked
to Susan last night.
277
00:17:48,563 --> 00:17:52,597
Yes, she's very concerned
about you.
278
00:17:52,630 --> 00:17:55,763
Told her the cps 1200
is just a fantasy?
279
00:17:55,797 --> 00:17:57,263
What could I say?
280
00:17:57,297 --> 00:17:59,397
We all signed
confidentiality waivers.
281
00:17:59,430 --> 00:18:01,097
Now she thinks I'm lying.
282
00:18:01,130 --> 00:18:02,663
Thinks
--You're lying?
283
00:18:02,697 --> 00:18:04,197
You told her you time-Traveled.
284
00:18:04,230 --> 00:18:06,530
I did.
285
00:18:06,563 --> 00:18:09,197
That's impossible.
The machine is not running yet.
286
00:18:09,230 --> 00:18:10,630
Yes, it is.
287
00:18:10,663 --> 00:18:12,997
You're serious, aren't you?
288
00:18:13,030 --> 00:18:14,497
Uh-huh.
289
00:18:16,363 --> 00:18:18,297
You tested it on yourself?
290
00:18:18,330 --> 00:18:21,730
You believe me, don't you?
291
00:18:21,763 --> 00:18:23,497
Karl, I need your help.
292
00:18:23,530 --> 00:18:25,997
I know events in history
can vary
293
00:18:26,030 --> 00:18:28,663
according to temporal
and spatial perspective,
294
00:18:28,697 --> 00:18:31,330
but I need the bottom line.
295
00:18:31,363 --> 00:18:32,897
Can history be altered?
296
00:18:34,697 --> 00:18:38,130
Theoretically, but we never had
a chance to test it.
297
00:18:38,163 --> 00:18:41,197
So someone could change
a specific outcome
298
00:18:41,230 --> 00:18:43,563
by changing the circumstances
leading up to it.
299
00:18:43,597 --> 00:18:46,163
That's one school.
300
00:18:46,197 --> 00:18:49,697
The other, um, time travel camp
are fatalists.
301
00:18:49,730 --> 00:18:52,163
They posit that
no matter what you do
302
00:18:52,197 --> 00:18:53,963
the outcome is inevitable.
303
00:18:53,997 --> 00:18:57,830
You mean, I travel back
to november 22nd, 1963,
304
00:18:57,863 --> 00:18:59,330
I shoot Oswald
305
00:18:59,363 --> 00:19:01,163
before
he kills Kennedy,
306
00:19:01,197 --> 00:19:03,097
Kennedy still gets
Assassinated?
307
00:19:03,130 --> 00:19:04,797
Thank you.
308
00:19:04,830 --> 00:19:07,530
The fatalist conjecture
is that someone else
309
00:19:07,563 --> 00:19:10,930
would have been in the texas
book depository with a rifle.
310
00:19:10,963 --> 00:19:12,530
Right, right, right.
311
00:19:12,563 --> 00:19:14,197
Personally,
I disagree.
312
00:19:14,230 --> 00:19:16,197
As far as I'm concerned,
313
00:19:16,230 --> 00:19:18,663
you take Oswald
out of the equation
314
00:19:18,697 --> 00:19:21,363
and Kennedy leaves Dallas
without a scratch.
315
00:19:21,397 --> 00:19:24,163
Unless, of course,
you're one of those
316
00:19:24,197 --> 00:19:26,997
"Grassy Knoll"
Conspiracy theorists.
317
00:19:27,030 --> 00:19:28,663
What is this all about?
318
00:19:28,697 --> 00:19:30,697
Are you planning on
going back
319
00:19:30,730 --> 00:19:33,497
and trying to save
Kennedy's life?
320
00:19:33,530 --> 00:19:34,997
No, no, it's, um...
321
00:19:35,030 --> 00:19:37,063
it's someone
much more important.
322
00:19:40,463 --> 00:19:43,597
Andrew, I'm home.
323
00:20:07,197 --> 00:20:09,930
What's it
remind you of?
324
00:20:09,963 --> 00:20:12,197
Andrew, don't.
325
00:20:13,897 --> 00:20:16,997
Don't tell me
you don't remember.
326
00:20:17,030 --> 00:20:20,030
The honeymoon suite
at the
mauna Lea.
327
00:20:25,697 --> 00:20:27,663
What is all this?
328
00:20:27,697 --> 00:20:29,663
I phoned
the office today
329
00:20:29,697 --> 00:20:32,163
to see how you did
on the house.
330
00:20:32,197 --> 00:20:34,163
They told me
you sold it,
331
00:20:34,197 --> 00:20:35,663
full asking price.
332
00:20:35,697 --> 00:20:38,430
Congratulations.
333
00:20:43,197 --> 00:20:46,963
You always did know
how to make the perfect Martini.
334
00:20:46,997 --> 00:20:51,597
It's one of my few Remaining
social skills.
335
00:20:57,930 --> 00:21:00,230
Susan, I...
I'm so sorry.
336
00:21:00,263 --> 00:21:02,097
I promise you,
from now on,
337
00:21:02,130 --> 00:21:03,497
things are going
to be different.
338
00:21:03,530 --> 00:21:07,163
Andrew, this is lovely.
339
00:21:07,197 --> 00:21:09,330
The martinis
340
00:21:09,363 --> 00:21:12,163
and the flowers, but...
341
00:21:12,197 --> 00:21:14,597
it's not really that easy.
342
00:21:14,630 --> 00:21:17,663
You put all of that
out of your mind, okay?
343
00:21:17,697 --> 00:21:19,963
'cause tonight is
for celebrating, okay?
344
00:21:23,397 --> 00:21:26,263
Do you remember
how much in love we were?
345
00:21:26,297 --> 00:21:29,130
Oh, well, you do have
a good memory.
346
00:21:29,163 --> 00:21:31,663
No, I'm serious.
347
00:21:31,697 --> 00:21:35,163
I'm still the same guy
that made you smile
348
00:21:35,197 --> 00:21:37,497
that first night we met.
349
00:21:37,530 --> 00:21:39,663
And that was
just by chance.
350
00:21:39,697 --> 00:21:43,030
You were the most beautiful
woman I'd ever seen.
351
00:21:43,063 --> 00:21:48,163
Oh, well, it's easy to impress
a man who spends half his life
352
00:21:48,197 --> 00:21:50,197
chained to
a lab bench.
353
00:21:56,063 --> 00:21:58,563
It was fate, you know.
354
00:21:58,597 --> 00:22:01,097
Our meeting --
You always said so.
355
00:22:02,797 --> 00:22:05,597
Andrew...
356
00:22:05,630 --> 00:22:09,163
look, you really helped me
through a very rough time,
357
00:22:09,197 --> 00:22:11,497
but that was seven years ago.
358
00:22:11,530 --> 00:22:13,863
We can have that back --
I know we can.
359
00:22:13,897 --> 00:22:16,663
Wishing something
isn't enough, Andrew.
360
00:22:16,697 --> 00:22:18,663
I know,
because I've spent
361
00:22:18,697 --> 00:22:21,163
too much of my life
doing just that.
362
00:22:23,863 --> 00:22:25,430
I still love you.
363
00:22:27,230 --> 00:22:29,997
And I know
deep down, Susan,
364
00:22:30,030 --> 00:22:31,563
you love me too.
365
00:22:31,597 --> 00:22:33,063
Andrew.
366
00:22:33,097 --> 00:22:35,197
Enough.
367
00:22:37,863 --> 00:22:39,997
Close your eyes.
368
00:22:40,030 --> 00:22:41,530
Please, just...
369
00:22:50,697 --> 00:22:52,163
okay.
370
00:22:52,197 --> 00:22:53,663
Can I open them?
371
00:22:53,697 --> 00:22:55,830
Yeah.
372
00:22:55,863 --> 00:22:57,330
What's this?
373
00:22:57,363 --> 00:22:59,197
It's just my way of saying
374
00:22:59,230 --> 00:23:01,697
congratulations
on the sale of the house.
375
00:23:06,030 --> 00:23:07,663
Hawaii.
376
00:23:07,697 --> 00:23:09,597
I booked that suite
at the
mauna Lea.
377
00:23:09,630 --> 00:23:12,530
Leaving tomorrow Morning?
378
00:23:12,563 --> 00:23:14,163
Mm-hmm.
379
00:23:14,197 --> 00:23:18,897
Come on, you spend a few days,
you'd relax on the beach.
380
00:23:18,930 --> 00:23:20,563
I've just got to
381
00:23:20,597 --> 00:23:22,663
clean up
a few loose ends here,
382
00:23:22,697 --> 00:23:24,897
but I'll join you
on thursday.
383
00:23:24,930 --> 00:23:28,197
Oh, um, Andrew,
this is really very sweet,
384
00:23:28,230 --> 00:23:30,563
but I, I can't.
385
00:23:32,063 --> 00:23:33,563
Why not?
386
00:23:33,597 --> 00:23:36,530
Because I don't think
it would be fair.
387
00:23:36,563 --> 00:23:39,397
Not to me and not to you.
388
00:23:46,397 --> 00:23:49,497
Would it have anything to do
with that?
389
00:23:49,530 --> 00:23:51,130
What are you doing with that?
390
00:23:51,163 --> 00:23:53,463
Were you
digging through
my personal things?
391
00:23:53,497 --> 00:23:54,963
What's in Los Angeles?
392
00:23:54,997 --> 00:23:56,497
A realtors' convention.
393
00:23:56,530 --> 00:23:58,663
Why are you
keeping it a secret?
394
00:23:58,697 --> 00:24:00,830
I only found out about it
the other day.
395
00:24:00,863 --> 00:24:02,830
We haven't had time
to discuss it.
396
00:24:02,863 --> 00:24:05,597
Andrew, do you see
what's happening here?
397
00:24:05,630 --> 00:24:08,197
This is one of our big problems.
You don't trust me.
398
00:24:08,230 --> 00:24:09,663
That's not True.
399
00:24:09,697 --> 00:24:12,197
So this big romantic trip
to hawaii --
400
00:24:12,230 --> 00:24:14,663
Was this your way
of getting me out of town
401
00:24:14,697 --> 00:24:16,197
for my alleged safety
402
00:24:16,230 --> 00:24:18,663
or keeping me from
going to Los Angeles?
403
00:24:18,697 --> 00:24:20,163
No, it was my way
404
00:24:20,197 --> 00:24:22,730
of putting our crumbling
marriage back together.
405
00:24:22,763 --> 00:24:24,230
The sentiment was nice,
406
00:24:24,263 --> 00:24:26,563
but the execution left
a lot to be desired.
407
00:24:28,197 --> 00:24:29,663
Where are you going?
408
00:24:29,697 --> 00:24:31,163
Out.
409
00:24:31,197 --> 00:24:32,663
Susan.
410
00:24:32,697 --> 00:24:34,930
Susan,
come back here.
411
00:25:24,230 --> 00:25:26,663
Sure you don't want
anything stronger?
412
00:25:26,697 --> 00:25:28,663
I can open
a bottle of wine.
413
00:25:28,697 --> 00:25:30,163
No, this is great.
414
00:25:30,197 --> 00:25:31,663
Where's Dave?
415
00:25:31,697 --> 00:25:34,197
Coeur D'Alene --
Golf trip with the boys.
416
00:25:34,230 --> 00:25:36,630
You ever wonder
about these golf trips?
417
00:25:36,663 --> 00:25:38,663
I trust him, Andrew.
418
00:25:38,697 --> 00:25:42,830
Besides, if I ever found out
Dave was fooling around on me
419
00:25:42,863 --> 00:25:45,497
I'd surgically remove
his putter
420
00:25:45,530 --> 00:25:48,763
and frame it
with his other golf trophies.
421
00:25:53,097 --> 00:25:55,130
You and my sister are having
422
00:25:55,163 --> 00:25:57,663
a rough go
of it again.
423
00:25:57,697 --> 00:26:00,163
Yeah, everything's
falling apart.
424
00:26:00,197 --> 00:26:02,230
I lost my job.
425
00:26:02,263 --> 00:26:04,863
She told me.
I'm sorry.
426
00:26:08,197 --> 00:26:12,163
Amy,
427
00:26:12,197 --> 00:26:14,297
Susan's planning on leaving me.
428
00:26:14,330 --> 00:26:17,097
I know.
429
00:26:19,863 --> 00:26:21,830
I just, I don't understand
430
00:26:21,863 --> 00:26:25,063
why she doesn't want to work
our problems out.
431
00:26:25,097 --> 00:26:28,663
She's been trying to talk to you
for years, Andrew.
432
00:26:28,697 --> 00:26:30,163
She's beyond trying.
433
00:26:30,197 --> 00:26:32,097
I love her so much, Amy.
434
00:26:32,130 --> 00:26:34,863
Nice words, but what
have you done to show her?
435
00:26:36,697 --> 00:26:39,663
Have I really been
that lousy a husband?
436
00:26:42,530 --> 00:26:45,163
I could give you
a one-Word answer,
437
00:26:45,197 --> 00:26:47,663
but you know
how I hate being Blunt.
438
00:26:47,697 --> 00:26:51,063
How did I let my priorities
get so screwed up?
439
00:26:51,097 --> 00:26:54,163
At least you're asking
the right question.
440
00:26:54,197 --> 00:26:57,163
Unfortunately,
I think it's too far gone.
441
00:26:59,097 --> 00:27:01,730
Too many years of neglect.
442
00:27:03,163 --> 00:27:05,097
Is she seeing someone?
443
00:27:06,697 --> 00:27:09,730
Maybe you should be having
this conversation with her.
444
00:27:09,763 --> 00:27:11,530
Then it's True,
isn't it?
445
00:27:11,563 --> 00:27:13,497
Andrew, if she is
having an affair,
446
00:27:13,530 --> 00:27:15,430
she hasn't told me
about it.
447
00:27:15,463 --> 00:27:20,130
I honestly don't think
that's Susan.
448
00:27:20,163 --> 00:27:22,530
But if we're going to be
brutally Frank here,
449
00:27:22,563 --> 00:27:25,330
I wouldn't blame her
if she was trying
450
00:27:25,363 --> 00:27:27,663
to fill up some
of that emptiness.
451
00:27:27,697 --> 00:27:29,630
I have to talk to her.
452
00:27:31,630 --> 00:27:33,863
Do you know where she is?
453
00:27:37,230 --> 00:27:41,263
She called a little while ago
from the sonora cafe.
454
00:27:44,563 --> 00:27:46,330
That's...
455
00:27:46,363 --> 00:27:48,497
that's where we first met.
456
00:27:53,230 --> 00:27:55,663
I'm so glad
I ran into you.
457
00:27:55,697 --> 00:27:57,163
Me too.
458
00:27:57,197 --> 00:28:01,530
To the best salesperson
I've ever met.
459
00:28:05,563 --> 00:28:08,497
You were awesome
on that close today.
460
00:28:08,530 --> 00:28:12,463
I wouldn't have even made
the sale if it wasn't for you.
461
00:28:12,497 --> 00:28:15,030
Well, teamwork is
what it's all about.
462
00:28:15,063 --> 00:28:17,063
And we make
a great team.
463
00:28:25,030 --> 00:28:26,063
Andrew.
464
00:28:31,197 --> 00:28:33,997
Needless to say,
you weren't expecting me?
465
00:28:34,030 --> 00:28:36,997
Let me introduce you
to Craig Swenson.
466
00:28:37,030 --> 00:28:39,430
Craig is our new
office manager.
467
00:28:39,463 --> 00:28:42,163
Hi, nice to meet you.
468
00:28:42,197 --> 00:28:45,130
Susan,
let's go home.
469
00:28:45,163 --> 00:28:49,030
No, Craig and I are talking
about the conference.
470
00:28:49,063 --> 00:28:51,997
You're going to l.A. Too?
471
00:28:52,030 --> 00:28:53,930
Yeah.
472
00:28:56,097 --> 00:28:57,497
Yeah?
473
00:28:57,530 --> 00:28:58,730
Why?
474
00:28:58,763 --> 00:29:01,897
Oh, god, he thinks
we're having an affair.
475
00:29:01,930 --> 00:29:03,363
Whoa.
476
00:29:03,397 --> 00:29:06,830
Uh, listen,
I just met Susan last week.
477
00:29:06,863 --> 00:29:09,230
So once you get to know her
better, then you'll screw her.
478
00:29:09,263 --> 00:29:11,130
Oh, my god.
This is ridiculous.
479
00:29:11,163 --> 00:29:13,263
I apologize for
my husband, Craig.
480
00:29:13,297 --> 00:29:15,663
I'll see you in the office
tomorrow.
481
00:29:15,697 --> 00:29:17,163
Susan, Susan.
482
00:29:17,197 --> 00:29:20,163
It might be best if you stayed
someplace else tonight.
483
00:29:20,197 --> 00:29:23,497
I'm serious.
I can't take any more of this.
484
00:30:19,037 --> 00:30:20,503
You're under arrest.
485
00:30:20,537 --> 00:30:21,937
What for?
486
00:30:21,970 --> 00:30:24,670
No, you don't understand.
487
00:30:24,703 --> 00:30:26,937
It's a life-Or-Death situation.
488
00:30:28,903 --> 00:30:30,703
I have to save her.
489
00:30:30,737 --> 00:30:32,770
You've got to believe me!
490
00:30:48,337 --> 00:30:50,537
I'm so glad you're here.
491
00:30:50,570 --> 00:30:52,903
What in god's name is going on?
492
00:30:52,937 --> 00:30:56,070
They told me you broke into
the lab last night.
493
00:30:56,103 --> 00:30:59,837
I wanted to go forward in time
to protect you.
494
00:30:59,870 --> 00:31:01,503
How can you keep doing this?
495
00:31:01,537 --> 00:31:05,870
I would do anything to stop
what is going to happen today.
496
00:31:05,903 --> 00:31:08,437
You shouldn't be worrying
about me.
497
00:31:08,470 --> 00:31:10,470
We don't have much time.
498
00:31:10,503 --> 00:31:12,337
Let's get out of here.
499
00:31:12,370 --> 00:31:14,170
They're not releasing you yet.
500
00:31:14,203 --> 00:31:16,037
What do you mean?
501
00:31:16,070 --> 00:31:19,037
Anderson
--Is pressing charges.
502
00:31:19,070 --> 00:31:21,203
Well, uh...
503
00:31:21,237 --> 00:31:22,703
what about bail?
504
00:31:22,737 --> 00:31:25,070
You got to call me a lawyer.
505
00:31:25,103 --> 00:31:26,703
I already called one.
506
00:31:26,737 --> 00:31:29,537
You're being transferred
to a county facility
507
00:31:29,570 --> 00:31:31,703
so you can meet
with a lawyer
508
00:31:31,737 --> 00:31:33,403
when you get there.
509
00:31:33,437 --> 00:31:36,870
I set up an appointment
for you to see a neurologist.
510
00:31:41,070 --> 00:31:42,603
Anything you want.
511
00:31:44,103 --> 00:31:47,003
I want you to get better.
512
00:31:50,970 --> 00:31:54,970
Please take care of yourself.
513
00:31:55,003 --> 00:31:56,837
Wait, wait, Susan!
514
00:31:58,270 --> 00:31:59,603
You can't go.
515
00:32:01,737 --> 00:32:04,670
You can't leave.
You are going to die.
516
00:32:04,703 --> 00:32:05,903
Susan! Susan!
517
00:32:05,937 --> 00:32:07,637
Susan, don't go!
518
00:32:07,670 --> 00:32:09,137
Susan!
519
00:32:09,170 --> 00:32:11,703
Listen to me!
520
00:32:11,737 --> 00:32:15,870
Susan! Susan!
521
00:32:15,903 --> 00:32:19,137
Please, send someone over
to protect my wife!
522
00:32:19,170 --> 00:32:20,570
She's in danger!
523
00:32:20,603 --> 00:32:22,370
Just, just send somebody
524
00:32:22,403 --> 00:32:24,103
to protect my wife!
525
00:32:24,137 --> 00:32:25,537
Oh, cool it, man.
526
00:32:25,570 --> 00:32:28,803
My wife's going to be murdered
in a few hours.
527
00:32:30,503 --> 00:32:32,637
What are you talking about?
528
00:32:32,670 --> 00:32:34,603
Someone's going to shoot her.
529
00:32:34,637 --> 00:32:38,137
Well, how do you...
how do you know that?
530
00:32:42,237 --> 00:32:45,203
I know you're not going
to believe me,
531
00:32:45,237 --> 00:32:47,470
but I traveled forward
in time
532
00:32:47,503 --> 00:32:49,237
and I witnessed
her murder.
533
00:32:49,270 --> 00:32:51,703
What part of that
didn't you think I'd believe?
534
00:32:51,737 --> 00:32:53,470
I know, it sounds crazy.
535
00:32:53,503 --> 00:32:55,703
I've heard crazier.
536
00:32:55,737 --> 00:32:57,203
Who shot her?
537
00:32:57,237 --> 00:32:58,703
I'm not sure.
538
00:32:58,737 --> 00:33:00,803
It might have been me.
539
00:33:00,837 --> 00:33:03,203
Well, look on the bright side.
540
00:33:03,237 --> 00:33:06,770
If you're locked up,
you can't do her any harm.
541
00:33:06,803 --> 00:33:09,870
But what if I just showed up
after she was shot
542
00:33:09,903 --> 00:33:11,503
or what if
in that time stream
543
00:33:11,537 --> 00:33:13,003
I was the murderer,
544
00:33:13,037 --> 00:33:15,403
but in this time stream
she's killed by Somebody else?
545
00:33:15,437 --> 00:33:18,803
I'd say you got yourself
a real conundrum.
546
00:33:38,770 --> 00:33:40,670
I got to get out of here.
547
00:33:45,237 --> 00:33:48,203
Mclaren?
548
00:33:48,237 --> 00:33:50,503
Let's go.
549
00:33:53,403 --> 00:33:55,203
Hands.
550
00:34:07,037 --> 00:34:09,037
Come with me,
tough guy.
551
00:35:49,070 --> 00:35:51,137
What the hell you doing?
552
00:35:51,170 --> 00:35:53,703
I was going to ask you
the same thing.
553
00:35:53,737 --> 00:35:56,337
I wanted to see
if Susan was home.
554
00:35:56,370 --> 00:35:58,137
I thought you were in Jail.
555
00:35:58,170 --> 00:36:00,503
Yeah, sorry to disappoint you.
556
00:36:00,537 --> 00:36:02,570
You want
to hurt my wife?
557
00:36:02,603 --> 00:36:06,270
I came here to help move some
things to her sister's house.
558
00:36:06,303 --> 00:36:08,870
She can't do this to me.
559
00:36:08,903 --> 00:36:11,303
Hey, I think you better--
560
00:36:11,337 --> 00:36:12,970
Andrew!
561
00:36:13,003 --> 00:36:15,570
What do you think you're doing?
562
00:36:15,603 --> 00:36:18,737
I came...came back
to save you.
563
00:36:18,770 --> 00:36:22,337
You call this saving me?
564
00:36:22,370 --> 00:36:24,037
He was spying on you.
565
00:36:24,070 --> 00:36:26,737
I asked him to come
and help me.
566
00:36:28,237 --> 00:36:30,270
We have to work this out.
567
00:36:30,303 --> 00:36:32,037
There is nothing to work out.
568
00:36:32,070 --> 00:36:34,470
No, don't say that!
569
00:36:36,637 --> 00:36:38,170
Call the police.
570
00:36:40,070 --> 00:36:42,203
Oh, my god -- Andrew.
571
00:36:42,237 --> 00:36:44,203
Andrew, calm down.
572
00:36:44,237 --> 00:36:45,837
I am calm.
573
00:36:45,870 --> 00:36:47,637
Put the gun away.
574
00:36:47,670 --> 00:36:49,870
You and I need to talk.
575
00:36:49,903 --> 00:36:52,003
All right,
just put the gun away.
576
00:36:59,070 --> 00:37:01,103
Oh, my god!
577
00:37:01,137 --> 00:37:02,637
Susan!
578
00:37:03,903 --> 00:37:04,903
No!
579
00:37:04,937 --> 00:37:06,370
Susan!
580
00:37:08,537 --> 00:37:11,070
Andrew, I'm begging you.
Don't hurt me.
581
00:37:11,103 --> 00:37:12,637
I'm not going to hurt you.
582
00:37:12,670 --> 00:37:15,637
Why do you keep
saying that?
I'm sorry.
583
00:37:15,670 --> 00:37:17,203
You're just not
yourself.
584
00:37:17,237 --> 00:37:19,103
I am, yes, I am.
585
00:37:19,137 --> 00:37:22,270
I want to protect you
and I want us to be together.
586
00:37:22,303 --> 00:37:23,737
Okay, okay.
587
00:37:23,770 --> 00:37:25,203
No, no.
588
00:37:25,237 --> 00:37:27,437
Let me go out
and get the boxes.
589
00:37:38,970 --> 00:37:40,503
No.
590
00:37:51,303 --> 00:37:52,937
Susan.
591
00:37:56,570 --> 00:37:59,237
I didn't mean it, I swear.
592
00:38:01,270 --> 00:38:03,737
I only wanted to protect you.
593
00:38:08,270 --> 00:38:10,970
There's still a chance.
594
00:38:17,770 --> 00:38:20,203
I love you.
595
00:38:20,237 --> 00:38:22,037
I always have.
596
00:38:28,603 --> 00:38:30,703
Karl!
597
00:38:30,737 --> 00:38:33,203
Andrew, what are you
doing here?
598
00:38:33,237 --> 00:38:34,703
Going on a trip.
599
00:38:34,737 --> 00:38:36,203
You can't.
600
00:38:36,237 --> 00:38:37,703
Yes, I can --
There's my ticket.
601
00:38:37,737 --> 00:38:39,337
Get security here,
right away!
602
00:38:48,470 --> 00:38:49,937
Get out of here!
603
00:38:49,970 --> 00:38:51,737
Get out of here!
604
00:38:56,237 --> 00:38:58,737
( buzzer sounding )
605
00:40:48,833 --> 00:40:50,666
What do you want?
606
00:40:50,699 --> 00:40:55,299
I just want to tell you
that your theories are right.
607
00:40:55,333 --> 00:40:57,733
What do you know
about my theories?
608
00:41:00,199 --> 00:41:01,766
Everything.
609
00:41:03,766 --> 00:41:06,199
My god.
610
00:41:06,233 --> 00:41:07,699
You...
611
00:41:07,733 --> 00:41:09,266
you're me.
612
00:41:09,299 --> 00:41:11,166
I did it.
613
00:41:11,199 --> 00:41:12,933
Time travel's a reality.
614
00:41:12,966 --> 00:41:14,866
More or less.
615
00:41:16,799 --> 00:41:19,099
What's happening to you?
616
00:41:19,133 --> 00:41:22,466
There's still a few bugs
in the system.
617
00:41:22,499 --> 00:41:24,433
Unfortunately,
618
00:41:24,466 --> 00:41:28,666
you're not going to be around
to exalt in your triumph.
619
00:41:30,399 --> 00:41:32,866
Got to change
the time stream.
620
00:41:32,899 --> 00:41:34,399
Can't let you
meet Susan.
621
00:41:34,433 --> 00:41:36,933
Who?
Make things right.
622
00:41:43,199 --> 00:41:44,433
Don't do this.
623
00:41:44,466 --> 00:41:45,933
There's no other way.
624
00:41:52,599 --> 00:41:54,833
Another fresh one.
625
00:42:54,066 --> 00:42:58,099
( control voice )
We have always struggled
to control our destiny,
626
00:42:58,133 --> 00:43:01,799
but even when We think
we've succeeded,
627
00:43:01,833 --> 00:43:05,466
fate may have the final word.
628
00:43:21,899 --> 00:43:23,866
Captioning performed by
629
00:43:23,899 --> 00:43:28,066
Western captioning service ltd.
Vancouver, B.C. 1999